miércoles, 23 de marzo de 2011

Coruño / Koruño

     Llevamos en esta ciudad en que vivo que tanto huele a mar (y a veces a refinería, para qué engañarse) un par de semanas con el mejor tiempo de España, no es algo que diga yo, sino que lo dicen los medios de comunicación nacionales (según mi parecer diría que casi tenemos siempre el mejor tiempo, porque en verano me achicharro en cuanto bajo doscientos kilómetros al sur o me meto cincuenta kilómetros tierra adentro, pero eso igual es porque me dicen que soy de mantequilla y ya se sabe que la mantequilla se derrite fácilmente cuando hace calor). Y claro, el solecito y la brisa marina hacen muy apetecible pasear por parques y paseos marítimos, al menos los días en que el mar nos boicotea y no hay una triste ola decente en la que bañar las tablas de surf. 

Para que luego digan que no hace sol en Galicia...
     Viene todo esto al caso de que, hace apenas un par de días, estaba yo paseando por uno de los parques que hay al lado de mi casa cuando escuché una conversación de dos amigos a la que no presté la menor atención. Justo al momento de pasar por su lado, le decía uno al otro "buah, neno, me dejé las lelas en la kel de mi já. luego me doy un garbeo hasta allá a ver si no me cacha su plas que no soporto nada a ese chorbo, es un notas". Seguí caminando tan feliz porque en realidad soy muy poco cotilla mientras pensaba en que para alguien venido de fuera esa única frase carecería de sentido, y dado que uno debe proveer a sus lectores de algo de material inédito porque este blog no se alimenta solo y, aunque ultimamente ando mas liado que una madeja, no quiero dejar este rinconcito totalmente desatendido, he decidido hacer de adalid de la cultura popular y hacer una entrada referente al Coruño (aka Koruño). 

     No voy a elucubrar sobre sus orígenes ni hacer un glosario de términos, que para eso tenemos la entrada de Koruño en la frikipedia, entre otras razones porque soy de todo menos un experto (hay palabras que ni siquiera conozco). Un amigo de mi hermano (plas, en coruño), es el tío que yo conozco que más domina este idioma que vendría a ser el equivalente al cheli madrileño en esta región del noroeste ibérico. En realidad casi todos los sitios tienen sus propias jergas, así recuerdo por ejemplo cuando mis primos asturianos me enseñaron a decir "acuto" para pedir pausa jugando al escondite y "sip" o "noc" para afirmar o negar con énfasis (resultando ser acrónimos de sí, o no, por los cojones, de ahí lo del énfasis). Pero en el caso de coruña realmente mucha gente lo utiliza, aunque sea de modo ocasional. Así recuerdo a alguna surfista a la que se le escapan las "bufas" de paseo por fuera del bikini al sacarse el traje (que, por cierto, una bufa en la zona de asturias por la que me muevo es una ventosidad also known as pedo), los estudiantes "latando" a clase, de lo que se deriva que terminen yendo en verano a "pasantía" a recuperar el curso, o lo mal que se pasa cuando eres joven y no tienes "guita" para salir y "tajarse" hasta "rabar" (eso, claro está, suponiendo que tajarse hasta rabar esté bien pero quién no se ha emborrachado hasta vomitar alguna vez siendo joven?). 

     En fín, que es muy complicada la idiosincrasia de mi ciudad y, ya veis, a veces hace falta casi ir con un traductor simultáneo. Menos mal que uno es hombre de mundo y se defiende bien en muchos idiomas, porque le habría quitado todo el morbo ponerse a mirar un diccionario cuando, hace ya muchos años, cierto compañero de clase me suplicaba al oído en el baño que le siguiera "jalando el bul".

27 comentarios:

  1. Nunca había oído hablar de la existencia del Koruño. Está claro que nunca te acostarás sin... pues eso. Eso sí, la frase que has puesto de los dos colegas, para mí necesitaría traducción simultánea. En cambio no se por qué pero la última la he entendido sin problemas. Misterios del subconsciente.

    Un beso!!

    ResponderEliminar
  2. Ay, ¿qué harás paseando por esos parquecillos, pillín pillastrón?

    ResponderEliminar
  3. Chuchi, ser un hombre de mundo es lo que tiene, que te llena de cultura a raudales. Yo, en otros tiempos cuando era universitario en ingeniería, tenía muchísimos compañeros de A Coruña, pues, la impronta debieron dejar en la ciudad, y muchos de sus términos del Koruño han quedado grabados a fuego en Vigo. Vigo de por si tiene también una jerga especial, que yo no reproduciré, pues soy más experto en la jerga de mi pueblo, que no es si no una variante de la viguesa... claro que, donde si hay un vocabulario aparte es en la península del Morrazo... y para que veas que yo también te puedo instruir, te dejo esta dirección de su blog:

    http://disionariomorrasense.blogspot.com/

    Bicos Ricos

    ResponderEliminar
  4. Tampoco sabía yo de la existencia del koruño, o sea que si difícil es entenderos ya en gallego, ¡encima os ponéis a chapurrear una jerga propia!... por si alguna vez se me escapa alguna expresión en alguno de mis posts te dejo el
    Diccionario Granaíno
    que escribí una vez (tú por aquel entonces no me leías, jejejeje)

    ResponderEliminar
  5. Erbitxin: Traducción simultánea: "buah, neno, me dejé las lelas en la kel de mi já. luego me doy un garbeo hasta allá a ver si no me cacha su plas que no soporto nada a ese chorbo, es un notas" quiere decir "Mierda, tío, me dejé las gafas en la casa de mi chica. Luego me paseo hasta allá a ver si no se entera su hermano que no soporto a ese hombre, es un pesado" (Traducción libre).

    Romek: últimamente sólo hago fotos de parques, jajaja. Ya sabes que yo no soy mucho de cruising, si ibas por ahí... XD

    Pimpf, si es que está claro que en el pueblo de cuyo nombre no te quieres acordar sois muy individualistas. Fíjate que hasta teneis una gesta histórica que nadie encontraría en ningún libro de historia y todo!

    Have a nice day, sí, pensé en tí, jajaja.

    OGG: Es que lo del koruño tiene tela, casi ni yo mismo lo conozco porque hay algunas palabras que creo que ni aunque me maten las podría traducir. Y otras que creía que eran de otros sitios y que no, que son exclusivas de aquí. Oye, muy controlado me tienes tú a mí, que a lo mejor te he visto posts antíguos y no lo sabes!

    ResponderEliminar
  6. siempre es interesante aprender nuevos "idiomas" pero chico eso de las jergas me deja K.O.
    Menos mal que para algunas cosas básicas el lenguaje corporal es universal :-)

    Me hago viejo siempre aprendiendo o algo así decía Socrates...pues eso
    Besos

    ResponderEliminar
  7. que vas a hacerte viejo aprendiendo, adrianos, aprendiendo uno se hace joven! Viejo es aquel que ni aprende ni quiere aprender...

    ResponderEliminar
  8. Tengo un amigo que entre que tiene un hablar pastoso y que habla muy rápido al principio no me enteraba de nada de lo que me decía, poco a poco voy entendiendo lo que dice aunque muchas veces le digo que no tengo tiempo ni ganas de procesar sus gorgeos jajajajajaja.

    Besos.

    ResponderEliminar
  9. Ahm, no, tenemos más cosas, una es que fuimos los primeros en enviar a Drake a tomar viento... y sobre lo otro... pues, estamos trabajando para que se haga justicia, y esto figure en los pasaportes... como tiene que ser.

    Bicos Ricos

    ResponderEliminar
  10. Ajaja, que arisco Christian!pobre amigo ;). Es un gusto conocer nuevas jergas...Si nos acostasemos con tantas personas como cosas nuevas que aprendemos, tendriamos todas las enfermedades de transmisión sexual del mundo.

    ResponderEliminar
  11. me gusta tu imageeeen *_* el cielo esss (Y)

    un besoo!

    ResponderEliminar
  12. Mientras no os empeñeis en llegar al congreso y hablar así, a mi como si necesito cuatro para ir allí, que ya veremos lo que hacemos con los traductores.

    Es normal que en cada terruño de España se hable una jerga diferente, es el uso, la constumbre, y en definitiva, eso es lo bonito y lo que nos enriquece a todos.

    Besos

    ResponderEliminar
  13. Christian, un santo, eso es lo que es tu amigo, jajaja, yo te denunciaría por maltrato por decir algo tan bonito sobre mí, jajajaja.

    Pimpf, ya, pero Drake era mucho de llegar y marchar. En realidad igual es que no le gustó lo que vio y se escapó, eh, jajaja. Y no dés tantas pistas que aún van a saber de dónde vienes y todo.

    Bizitza tienes razón, yo aún diría más, si nos acostásemos con más gente no tendríamos tiempo para aprender cosas nuevas en plan intelectual. Pero seríamos unos hachas en la cama y eso también es muy útil en la vida, no?

    Breki, gracias, es mi ciudad vista desde un parque que hay en uno de sus laterales. Hay una vista impresionante a ese nivel!

    Kotei: Estaría bien que el Coruño fuera nombrado idioma porque así siempre se podría trabajar de traductor simultáneo. Pero como todos sabemos no es lo mismo una jerga que un idioma, así que el coruño quedará para los coruñeses y allegados. Eso siempre que no le dé a Francisco Vázquez (si consigue ser Defensor del pueblo, que ya se verá...) por obligar a escribirle las cartas en tal lengua vehicular, jajaja.

    ResponderEliminar
  14. Bueno pues esto del Koruño si bien no lo conozco, no me suena extraño, en mi tierra natal tenemos el Jarocho, que es también un propio lenguaje, eso si aprenderlo y aplicarlo correctamente es otro tema…un abrazo.

    ResponderEliminar
  15. Vale, ahora lo entiendo todo. No entiendo a mi amigo porque claro, como es un santo, me habla en latín, arameo o griego arcaico y no me entero de nada jajajajajaja. Pero descuida, que si vocalizas de tí no diré eso, aunque puedo decir cosas peores, quien sabe... jajajajajajaja.

    Besos.

    ResponderEliminar
  16. El Koruño,... ni idea.
    A mi, igual que a Erbitxin, me iria bien traduccion simultanea para la primera.

    Y,... sip (sonrojadete), creo que para la segunda no. ¿Por que sera? Jijijiji...

    Besotes.

    ResponderEliminar
  17. Y si voy de visita ¿tengo que aprender el idioma coruñés?
    ains.
    :p

    besos.
    muchos.
    envueltos.

    ResponderEliminar
  18. ay va! 62! Faltan 62 visitar para alcanzar las 20000! Debería hacer un post sobre eso? Pues no lo voy a hacer, jajajaja.

    Tatojimmy, vente de visita y yo te enseño el idioma. Y lo demás.

    Cosimo: eso te pasa porque tienes la mente sucia, jajajaja. Como erbitxin, jajajaja. La traducción ya la puse en mi respuesta a él.

    Christian, a ver si al final vas a ser un alma endemoniada y tú sin saberlo, con lo que mola poner la cabeza a dar vueltas y llenarlo todo de vómitos verdes...

    ResponderEliminar
  19. Supongo que esa jerga existe en todas partes, hay palabras como "guita" que las he oído aquí en Barcelona, aunque por "vomitar" esa misma persona decía "potar"...

    Un compañero aficionado a la filología aseguraba que esa jerga tiene su origen en las cárceles donde los presos no quieren que sus carceleros entiendan lo que hablan entre ellos, y mi hermano que es filólogo me lo ha confirmado.

    En mi juventud, esa jerga tenía mucho que ver con el calé, o lenguaje de los gitanos (en este caso catalanes). Usábamos la palabra "payo" (pronunciada "paiu", a la catalana) como sinónimo de "chico".

    Es muy interesante leerte.

    Un abrazo.

    ResponderEliminar
  20. Noooo, no iba por ahí jejeje.
    Hola, vine a por el comentario de mi comentario :) Hoy estoy travieso.

    ResponderEliminar
  21. Como refieres cada región y/o país tiene su propia jerga.

    En Venezuela Pana o panadería significa amigo del alma. Chamo= niño pequeño. La Geva= Novia, vale el termino masculino (gevo). Me hace gracia a veces porque uso "coñito" para significar que es una persona ocurrente...muchas veces no me entienden...Aquí en España

    Saludos

    ResponderEliminar
  22. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar
  23. Me has dejado intrigado con lo del bul... No sé si lo entendí bien, porque si te lo dijo al oído mientras lo jalaba no puede ser lo que me imaginaba. Quizás te lo dijo cuando paraste de jalar... Debe de ser eso... De todas formas, me gusta la palabra, como suena...
    Huy, me acabo de dar cuenta de que he ido a fijar mi atención en el único contenido gay de este bonito post... ¡Con lo que me gusta a mí la lingüística! Y yo que pensaba que se me estaba pegando la asexualidad... jeje

    Besos...

    ResponderEliminar
  24. Peace, sí, al final todos usamos palabras que a veces ni siquiera sabemos de donde vienen. Aunque eso creo que está en decadencia por la uniformidad que la televisión nos va a llevar al idioma, ya veremos. Terminará Belén Esteban en la RAE? Ni Dios lo permita!

    Uhm, pues entonces, Romek, no entendí a qué te referías, pero a saber, tu mente es como el camino del señor, inexcrutable, jajajajajajajaja. Me encanta que vuelvas a por más ;P

    Manuel! Es que ser un coñito suena a muchas cosas menos a ser un coñero, que es como se dice aquí, jajajaja.

    Hitzak: Pues nada, si escribes y eliminas el comentario, yo no puedo recontracomentar,jajaja.

    The Inqueerer: Jajajajaja, he dejado el enlace a la frikipedia y allí tienes todas y cada una de las palabras empleadas en este post. Incluso algunas que yo ni siquiera conocía! Y no, no te veo yo de asexual, jajaja.

    ResponderEliminar
  25. Lo curioso es que de Coruña a Ferrol hay ya diferencias: Por ejemplo en ferrol se dice: porros, picos o tainas y en Coruña, piedra, pico o araña, para jugar lo que en Ferrol se llaman LAS LOMBAS y en Coruña PILORE, y cosas asi, jajaja

    Es que cada ciudad tiene su propia lengua, y en Ferrol es tb. característica. Yo por ejemplo me mondaba en madrid que para jugar al escondito dicen: QUEDAR, y en Ferrol se dice PANDAR, que es un verbo mucho mas claro, jaja que se puede conjugar y todo: yo pando, tu pandas, el panda, jajaaj


    Bezos.

    ResponderEliminar
  26. Jajajaja, claro que hay diferencias, si además los ferrolanos no pueden ver a los coruñeses delante, yo tuve un compañero en la facultad que era de Ferrol y sólo odiaba al Dépor más que al Barça (era del Madrid). Y lo de Pandar también lo había oído. Estoy descubriendo que soy superinternational, jajaja.

    ResponderEliminar